Thursday, September 9, 2010

RESTRONT

There are no vowels in Arabic, so translating it into English can be challenging. This also applies to sounding out an English word and attempting to spell it. All over Jordan people use a unique form of written English I'll call Arabish. It's usually pretty close to the intended word; close enough where you get the point. Also interesting are the road signs here, written in both Arabic and Arabish. Cities and roads change spelling from one sign to the next. Ten kilometers to Jerash. Five kilometers to Jeresh. Welcome to Jarash!

No comments:

Post a Comment